Navegar no Blog Adzuna »

5 passos para montar um currículo vendedor em inglês

currículo

Qualificações só resultam em efeitos positivos para sua contratação se você souber “vendê-las”. E sua melhor ferramenta para tanto é o currículo. Nesse caso, ter uma versão em português e uma em inglês do documento não apenas amplia suas opções em relação ao alinhamento com o perfil da vaga, mas também é uma maneira de expor seu conhecimento técnico da língua com o uso de termos e expressões da sua área de atuação. E ambos os exemplos são vantagens que valem tanto para a busca de empregos no Brasil quanto no exterior.

1) Atualize seu currículo em português

Antes de começar a produzir um currículo em outro idioma, é preciso ter certeza que a estrutura do documento na sua língua nativa funciona, assim como as informações incluídas no mesmo. Principalmente porque ele servirá como base para a tradução. Observe se é preciso atualizar alguma informação ou se um layout diferente funcionaria melhor para comunicar seus atuais objetivos.

O próximo passo é traduzir as informações para o inglês em um rascunho, assim fica mais fácil visualizar qualquer erro de tradução. Ler em voz alta também ajuda a localizar mudanças necessárias.  

2) Seja direto e profissional

Utilize uma  linguagem direta e mais formal. Na maioria dos currículos – com exceção de algumas áreas criativas – não há espaço para gírias falta de seriedade.

Uma outra dica mais específica é evitar o uso de pronomes pessoais. Por exemplo, em vez de I studied English for 5 years (Eu estudei inglês por 5 anos), simplifique para Studied English for 5 years (Estudei/Estudou inglês por 5 anos).

3) Atenção às abreviações e siglas

ONG se torna NGO (Non-Governmental Organization), RH fica HR (Human Resources), entre tantos outros exemplos. Portanto, se vai utilizar uma sigla ou abreviação no seu currículo, tenha certeza de que está incluindo a tradução correta. Pesquise antes de acrescentá-la ao documento.

4) Cuidado com tradutores

Certeza de que já tentou fazer uma tradução e o Google Tradutor retornou com um resultado completamente sem sentido, não foi? Por isso é preciso ter cuidado com tradutores. Eles costumam fazer traduções “ao pé da letra”, sem considerar aspectos culturais ou o contexto das frases ou termos. Para evitar problemas, caso precise da ajuda do tradutor, uma boa ideia é pedir que alguém proficiente no idioma confira o resultado da tradução para você. Caso não conheça ninguém, procure significados alternativos para as palavras em um buscador.

5) Inglês para Negócios

Não é apenas o inglês que você estará utilizando no seu currículo, é o Business English, ou inglês para negócios. Esse aspecto do idioma abrange termos corporativos e especificamente profissionais, incluindo palavras que têm significados diferentes se não utilizadas em um contexto de negócios.

Falamos sobre o uso do idioma para montar seu currículo, mas um outro fator importante é a estrutura do documento. O que incluir, como organizar as informações, como construir blocos de informações e todo o aspecto visual e de conteúdo.

Veja abaixo como estruturar um currículo atrativo em inglês

montando um currículo

Objective/Objetivo
Seja direto e acrescente informações objetivas. Evite frases do tipo “Desejo trabalhar no setor de marketing e agregar mais conhecimento para minha carreira”. O ideal é ser específico: My goal is to become a Chief Editor (Meu objetivo é me tornar Editora-Chefe). Tenha certeza de que tem objetivos claros antes de começar a preencher esta seção.

Personal Information/ Dados pessoais
Limite-se a preencher seus dados pessoais aqui. Quanto mais claro este bloco, mais fácil para o recrutador reconhecê-lo(a) e entrar em contato. Portanto, dê preferência para letras visíveis e fundo neutro que facilite a leitura.

  1. Full Name (Nome completo) – utilizar tamanho maior da fonte para dar destaque.
  2. Address (Endereço)
  3. Phone (Telefone)
  4. Mobile (Celular)
  5. E-mail

Qualifications Summary/Resumo das Qualificações
Uma dica valiosa aqui é utilizar dados numéricos para comprovar a eficácia das suas qualificações quando colocadas em prática. Então além de listar suas habilidades, fale sobre como elas já afetaram positivamente outros negócios.

Por exemplo: I’m a Sales specialist and on my previous role I have managed to grow the business’ revenue in 40% (Sou um Especialista em Vendas e, no meu último cargo, aumentei a receita do negócio em 40%).

Professional Background/Histórico Profissional
A ordem mais comum nos currículos em inglês é citar as experiências profissionais da mais recente para a mais antiga. Mencione suas conquistas e realizações em cada um dos cargos, o que torna este item mais atrativo na visão do recrutador.

Academic Background/Formação acadêmica
Não é necessário escrever uma dissertação sobre seus anos na faculdade. Nome da instituição, curso e anos de início e término são suficientes.

Exemplos: Phd in Digital Marketing, FGV, 2012-2015

B.S. in Chemical Engineering, USP, 2013-2017

Atente-se para as abreviações: Phd (Doutorado), Msc (Mestrado), B.A/B.S (Graduação)

Languages and Computer Skills/Idiomas e ComputaçãoAadicione apenas o idioma ou conhecimento em computação e o nível.

Exemplos: English – Basic

HTML and CSS – Advanced

Os níveis são Basic (Básico), Intermediate (Intermediário), Advanced (Avançado) e Fluent (Fluente). Caso tenha conhecimento no pacote Office, acrescente: Proficient user of MS Office.

Extracurricular courses or Certificates/Cursos extracurriculares ou Certificados
Tente apresentar os cursos que possuem algum valor para a vaga a que está se candidatando.

Certification in Google Adwords, Goobec, Jan 2011

A ordem é inserir o nome do curso, o local e o mês acompanhado do ano.

Others/Outros
Esse campo é para adicionar informações relevantes que não se encaixam em outros itens do currículo. É válido acrescentar viagens de estudo/trabalho, certificações, trabalho voluntário, prêmios e pretensão salarial (caso seja requerido).

 

Mas é preciso lembrar que para que o currículo em inglês seja válido na demonstração da sua aptidão com o idioma, você deve ser capaz de se comunicar bem na língua para a qual traduziu o documento. Caso contrário, não há sentido em criar um currículo para concorrer a vagas que não estão ao alcance do seu nível no idioma.

 

Para mais dicas sobre o mercado de aprimoramento profissional, acompanhe o Blog da Adzuna e da Seven Idiomas.

À procura de vagas de emprego pelo Brasil? Com a ferramenta de busca da Adzuna você encontra vagas em diversos sites com uma única pesquisa!